Конечно, вот перевод этого фрагмента с французского на русский:
"Он бегает очень быстро и дурачится. Он действительно очень милый, мой пёс."
Теперь давайте разберём каждую часть этого предложения:
Il court très vite – "Он бегает очень быстро":
- Il – местоимение "он".
- court – форма глагола "courir", означающего "бегать". Это третье лицо единственного числа в настоящем времени.
- très vite – "очень быстро", где "très" – это наречие "очень", а "vite" – "быстро".
et il fait le fou – "и дурачится":
- et – союз "и".
- il fait – "он делает", где "fait" – форма глагола "faire" (делать) в третьем лице единственного числа.
- le fou – буквально переводится как "глупый" или "сумасшедший", но в этом контексте означает "дурачиться" или "вести себя глупо".
Il est vraiment très mignon, mon chien – "Он действительно очень милый, мой пёс":
- Il est – "Он есть", где "est" – форма глагола "être" (быть) в третьем лице единственного числа.
- vraiment – наречие "действительно".
- très mignon – "очень милый", где "très" – "очень", а "mignon" – "милый" или "симпатичный".
- mon chien – "мой пёс", где "mon" – притяжательное местоимение "мой", а "chien" – "пёс" или "собака".
Таким образом, в этом предложении говорящий описывает поведение и внешность своего пса, подчёркивая его активность и привлекательность.