Перевод текста, который вы предоставили, связан с французской косметикой, производимой лабораторией La Roche-Posay, специализирующейся на дерматологических продуктах. Давайте разберем каждую часть:
La Roche-Posay / Laboratorie dermatologique:
- "La Roche-Posay" — название бренда, который известен своими дерматологическими средствами.
- "Laboratorie dermatologique" переводится как "Дерматологическая лаборатория". Это обозначает, что продукция разработана с учетом дерматологических исследований.
Effaclar A.I.:
- Это название конкретной линии или продукта. Effaclar — серия продуктов, ориентированных на уход за кожей, склонной к акне.
Avec de l'eau thermale de La Roche-Posay:
- Переводится как "С термальной водой из Ля Рош-Позе". Термальная вода этого региона славится своими успокаивающими и лечебными свойствами, часто используется в продуктах для чувствительной и проблемной кожи.
Correcteur ciblé des imperfections locales:
- Переводится как "Целевой корректор местных несовершенств". Это продукт, который предназначен для точечного нанесения на проблемные участки кожи, чтобы уменьшить воспаления и улучшить состояние кожи.
Testé sur peaux à tendance acnéique:
- Переводится как "Тестировано на коже, склонной к акне". Это указывает на то, что продукт был протестирован и подходит для использования на коже, которая часто страдает от акне.
Tested on acne skin / Targeted breakout corrector:
- "Tested on acne skin" — аналогичная фраза на английском языке, означающая, что продукт протестирован на коже, склонной к акне.
- "Targeted breakout corrector" — это "Целевой корректор высыпаний", что опять же указывает на способность продукта работать непосредственно на проблемных участках кожи.
В целом, данное описание относится к косметическому продукту, который разработан для борьбы с акне и несовершенствами кожи, с использованием активных ингредиентов и термальной воды для достижения лучшего эффекта.