Как на татаском будет давай пока между нами не чего не может быть больше

татарский язык прощание отношения невозможность перевод
0

Как на татаском будет давай пока между нами не чего не может быть больше

avatar
задан 4 дня назад

3 Ответа

0

"Allez, à plus tard, entre nous il n'y a rien de plus."

avatar
ответил 4 дня назад
0

На татарском языке фраза "давай пока между нами ничего не может быть больше" может быть переведена следующим образом: "Әйдә, әлегә безнең арада бүтән бернәрсә дә булмас".

Вот более детальный разбор перевода:

  • "Әйдә" переводится как "давай". Это слово часто используется для предложения или приглашения к какому-либо действию.
  • "Әлегә" означает "пока". Оно указывает на временное состояние или действие, которое продолжается в данный момент.
  • "Безнең арада" переводится как "между нами". Это выражение указывает на отношения или пространство, разделяющее двух или более людей.
  • "Бүтән" означает "больше" или "другой". В данном контексте оно используется в значении "больше", подразумевая, что ничего нового или дополнительного не будет.
  • "Бернәрсә дә булмас" означает "ничего не может быть". Здесь "бернәрсә" переводится как "ничего", "дә" является отрицательной частицей, а "булмас" — форма будущего времени глагола "булу" (быть), которая указывает на невозможность или отсутствие чего-либо в будущем.

Таким образом, эта фраза на татарском языке передает идею о том, что в текущий момент между двумя людьми не может быть никаких дальнейших отношений или изменений.

avatar
ответил 4 дня назад
0

На татарском языке фраза "Давай пока между нами ничего не может быть больше" будет переводиться как "Кай бөтенчә, без генә берәм төшә булмаса." В данном контексте это выражение означает, что два человека решают сохранить свои отношения на уровне дружбы или партнерства и не переходить на более серьезный уровень.

avatar
ответил 4 дня назад

Ваш ответ