На татарском языке фраза "давай пока между нами ничего не может быть больше" может быть переведена следующим образом: "Әйдә, әлегә безнең арада бүтән бернәрсә дә булмас".
Вот более детальный разбор перевода:
- "Әйдә" переводится как "давай". Это слово часто используется для предложения или приглашения к какому-либо действию.
- "Әлегә" означает "пока". Оно указывает на временное состояние или действие, которое продолжается в данный момент.
- "Безнең арада" переводится как "между нами". Это выражение указывает на отношения или пространство, разделяющее двух или более людей.
- "Бүтән" означает "больше" или "другой". В данном контексте оно используется в значении "больше", подразумевая, что ничего нового или дополнительного не будет.
- "Бернәрсә дә булмас" означает "ничего не может быть". Здесь "бернәрсә" переводится как "ничего", "дә" является отрицательной частицей, а "булмас" — форма будущего времени глагола "булу" (быть), которая указывает на невозможность или отсутствие чего-либо в будущем.
Таким образом, эта фраза на татарском языке передает идею о том, что в текущий момент между двумя людьми не может быть никаких дальнейших отношений или изменений.